हे अनादी उजवाडा
आमच्या राया
भायर- भितर
ही आमची काया
तुज्या तेजान आमकां भरून उडय
मना-काळजांत
विश्वास रूजय
आत्मविश्वास जागय
अंतरंगांत सप्तरंगी
किरण-पुंजलो भेटय ...
दी गा आमकां स्वयंप्रभा
आनी विचारांक स्फूर्त सदां
हे उजवाडा, कृपाळा!
पावलां कणकणी आमकां
तुजो सांगात आसूं दी गा
पर्जळूं वाटो पांयां खाला
आमच्या फुडाराच्यो ...
हातांक आमच्या दी बळगें
काबाडकश्ट करपाचें
रे उजवाडा, दयाघना!
तुवेंच आमकां सांबाळपाचें
दिवन राखण खिणाखिणा
तशेंच शिक्षण, शांतिकाये धर्माचें ...
दी गा मंत्र मनीसपणाचो
वायट-अनिश्ट पयसावपाचो
सत्याक सामकारा दवरपाचो
व्हर गा उजू मार्गान आतां
उद्धार करूंक संवसाराचो
जाती-काती नांवान जातल्या,
अंत जांव दी, झगडीं-झुजांचो ...
हे उजवाडाच्या राया
जीण आमची भर गा
सर्वयकाळ गिन्यानान
फागूर फुटूं दी विचारांक
आनी पालय नवी चिंतनाक
सर्जनाचो उत्सव काळजांत
मनोवं दी आमकां दिसरात
हे उजवाडाच्या राया
शिकय गा समेस्तांक
जगचें कशें हेरां खातीर
पेटयत दवर अंतर्मनांत
दिव्य पर्जळाच्यो वाती
नित्य निरंतर ... सदांकाळ ...!
Explanation:
हे अनादी उजवाडा
आमच्या राया
भायर- भितर
ही आमची काया
तुज्या तेजान आमकां भरून उडय
मना-काळजांत
विश्वास रूजय
आत्मविश्वास जागय
अंतरंगांत सप्तरंगी
किरण-पुंजलो भेटय ...
Konkani: हे सदांकाळ उरपी उजवाडा (देवा), तूं आमच्या काळजांत आनी कुडींत भरून उर. आमच्या मनांत भावार्थ (विश्वास) आनी आत्मविश्वास जागय. आमचें अंतरंग तुज्या तेजान भरून उडय.
English: O eternal Light, our King, fill our bodies and souls with your brilliance. Plant seeds of faith in our hearts and awaken our self-confidence. Let the colorful rays of your light brighten our inner selves.
दी गा आमकां स्वयंप्रभा
आनी विचारांक स्फूर्त सदां
हे उजवाडा, कृपाळा!
Konkani: हे उजवाडा, आमकां आमचें स्वताचें तेज (Self-glow) दी आनी आमच्या विचारांक सदांच नवी उमेद वा स्फूर्त दी.
English: O Merciful Light, grant us self-radiance and always inspire our thoughts with new energy.
पावलां कणकणी आमकां
तुजो सांगात आसूं दी गा
पर्जळूं वाटो पांयां खाला
आमच्या फुडाराच्यो ...
Konkani: प्रत्येक पावलाचेर तुजो सांगात आमकां आसूं दी. आमच्या फुडाराची (future) वाट तुज्या तेजान उजळूंक पांय.
English: May your company be with us at every step. Let the path of our future shine brightly under our feet.
हातांक आमच्या दी बळगें
काबाडकश्ट करपाचें
रे उजवाडा, दयाघना!
तुवेंच आमकां सांबाळपाचें
दिवन राखण खिणाखिणा
तशेंच शिक्षण, शांतिकाये धर्माचें ...
Konkani: आमच्या हातांक कश्ट करपाचें बळ दी. तूं आमकां खिणाखिणा सांबाळ आनी आमकां शांतीचें आनी धर्माचें (बरेपणचें) शिक्षण दी.
English: O Compassionate Light, give strength to our hands to work hard. Protect us at every moment and teach us the lessons of peace and righteousness.
दी गा मंत्र मनीसपणाचो
वायट-अनिश्ट पयसावपाचो
सत्याक सामकारा दवरपाचो
व्हर गा उजू मार्गान आतां
उद्धार करूंक संवसाराचो
जाती-काती नांवान जातल्या,
अंत जांव दी, झगडीं-झुजांचो ...
Konkani: आमकां मनीसपणाचो मंत्र दी जेणेकरून आमी वायट गजाली पयस दवरतले. सदांच सत्याचे वाटेन चलून संवसाराचो बरो फुडार करपाक आमकां मदत कर. जाती-पातीच्या नांवान जावपी सगळीं झुजां सोंपूं दी.
English: Give us the mantra of humanity to keep away all that is evil. Lead us on the right path to uplift the world. Let all conflicts and wars in the name of caste and creed come to an end.
हे उजवाडाच्या राया
जीण आमची भर गा
सर्वयकाळ गिन्यानान
फागूर फुटूं दी विचारांक
आनी पालय नवी चिंतनाक
सर्जनाचो उत्सव काळजांत
मनोवं दी आमकां दिसरात
Konkani: आमची जीण गिन्यानान भरून उडय. आमच्या विचारांक नवी पालवी फुटूं दी आनी सदांच कसली तरी नवी निर्मिती (creativity) करपाची ओढ आमच्या काळजांत आसूं दी.
English: O King of Light, fill our lives with knowledge forever. Let our thoughts bloom with new ideas and let our hearts celebrate the joy of creativity day and night.
हे उजवाडाच्या राया
शिकय गा समेस्तांक
जगचें कशें हेरां खातीर
पेटयत दवर अंतर्मनांत
दिव्य पर्जळाच्यो वाती
नित्य निरंतर ... सदांकाळ ...!
Konkani: दुसर्यां खातीर कशें जगचें तें सगळ्यांक शिकय. आमच्या मनांत सदांकाळ बरेपणाचो आनी गिन्यानाचा उजवाड पेटत दवर.
English: O King of Light, teach everyone how to live for others. Keep the divine lamps of light burning in our inner souls forever and eternally.
Meanings
राया: राजा - King
काया: कूड, शरीर - Body
सप्तरंगी: सात रंगांचो - Seven-colored
काबाडकश्ट: खूब कश्ट - Hard labor
स्वयंप्रभा: आत्मतेज, आप-तेज - Self-radiance
बळगें: शक्ती - Strength
उजू: निटांय, बरी वाट - Straight, Righteous
पालय: कोंबरी, आंकरी - Sprout, Bud
सर्जनाचो: नव-निर्मणेचो - Of creativity
कवी आपली काया भायर-भितर कित्यान भरून उडय अशें सांगता? जाप: ख) तेजान
कवी आमकां कसलो धर्म शिकय अशें सांगता? जाप: अ) शांतिकायेचो
कवितेच्या संदर्भा प्रमाण सार्को जोडून दिल्लो गट असो:
आमची काया — तेजान भर
मना-काळजांत — विश्वास रूजय
मनीसपणाचो मंत्र — वायट पयसावपाक
नाका आमकां — झगडीं-झुजां
अंतरमनांत — पर्जळाच्यो वाती
फागूर — फुटूं विचारांक
1) कवी उजवाडाच्या राया कडेन कितें शिकव म्हण मागता? कित्या खातीर?
जाप: कवी उजवाडाच्या राया कडेन 'हेर दुसऱ्यां खातीर कशें जगचें' (selflessness) तें शिकव म्हण मागता. संवसारांत मोगाची आनी सेवेची भावना वाडूंक जाय देखून कवी हें मागणें करता.
2) कवितेत विचारां पासत कवीचें कसलें मागणें आसा?
जाप: कवी मागणें करता की ताच्या विचारांक सदांच स्फूर्त मेळूं, विचारांक नव्या विचारांचे 'फागूर' (sprouts) फुटूं आनी ताच्या चिंतनाक सदांच नवी पालय फुटूं.
3) कवी उजवाडा कडेन कसलो मंत्र मागता? कितें करचे खातीर?
जाप: कवी उजवाडा कडेन 'मनीसपणाचो' मंत्र मागता. समाजांतलें वायट आनी अनिश्ट पयस करपा खातीर, सत्याक सामकार दवरपा खातीर आनी पुराय संवसाराचो उद्धार करपा खातीर तो हो मंत्र मागता.
4) पावलां कणकणी कवीक कोणाची सांगात जायसो दिसता? कित्याक?
जाप: पावलां कणकणी कवीक 'उजवाडाच्या रायाचो' (देवाचो) सांगात जाय. आपल्या फुडाराच्यो वाटो उजळपा खातीर आनी जीवनांतल्या दरेक संकश्टांतल्यान मार्ग काडपा खातीर ताका हो सांगात जाय.
5) कितें जालें जाल्यार "सर्जनाचो उत्सव" मनोवंक मेळत अशें कवीक दिसता?
जाप: जेन्ना मनीस आपल्या जिणेंत नवी निर्मिती (creativity) करतलो, विचारांक नवी दिका मेळटली आनी मन शांतिकायेच्या मार्गान चलतलें, तेन्ना काळजांत "सर्जनाचो उत्सव" मनोवंक मेळत अशें कवीक दिसता.