तुझा सूर्य उगवे, आम्ही प्रकाशात न्हातो,
तुझे गीत गातो देवा, तुझे गीत गातो!
झऱ्यातुनी निर्मळ वाहे तुझा निळा छंद,
फुलांतुनी लहरत राहे तुझा हा सुगंध,
तुझ्या प्रेरणेने पक्षी उंच उंच जातो
तुझे गीत गातो देवा, तुझे गीत गातो!
मुशाफिरा थकल्या देतो वृक्ष गाढ छाया,
तशी तुझी आंम्हावरती माऊलीची माया!
जिथे जिथे जातो तिथे तुझा हात येतो,
तुझे गीत गातो देवा, तुझे गीत गातो!
मंदिरात माणुसकीच्या तुझा नित्य वास,
सत्य, प्रेम, करूणा आहे तुझा श्वास,
विकासात अमुच्या आम्ही तुझी भेट घेतो,
तुझे गीत गातो देवा, तुझे गीत गातो !
तुझी मुले आम्ही सगळी, नसे जातपात
द्वेष, भेद यांच्या भिंती नको या जगात!
सुरांतुनी वाहुनि आम्ही तुझे प्रेम नेतो,
तुझे गीत गातो देवा, तुझे गीत गातो!
Explanation:
मराठी:
देवाचा सूर्य उगवतो, त्याच्या प्रकाशात सगळं जग न्हालेलं असतं. हा प्रकाश म्हणजे देवाची कृपा आणि ज्ञानाचं प्रतीक आहे. त्या प्रकाशात आपण आनंद अनुभवतो आणि देवाचं स्तवन करतो. सूर्य म्हणजे देवाचं प्रतीक ; तो सर्वांना समान प्रकाश देतो.
English:
The rising sun represents God’s grace and wisdom. When His sun shines, the whole world is bright with His blessings. We feel joy and express gratitude by singing His praises.
मराठी:
झरे, फुले आणि पक्षी हे सर्व निसर्गाचे घटक देवाची स्तुती करतात. झऱ्यातून देवाचा छंद वाहतो, फुलांतून त्याचा सुगंध दरवळतो, आणि पक्षी देवाच्या प्रेरणेने आकाशात उडतात. हा संपूर्ण निसर्ग देवाच्या सौंदर्याचं प्रतीक आहे. निसर्ग हा देवाच्या सर्जनशीलतेचं सुंदर दर्शन आहे.
English:
The stream, flowers, and birds all reflect God’s presence — the purity of water, the fragrance of flowers, and the freedom of birds show how divine energy flows through nature.
मराठी:
जसा प्रवास करणाऱ्याला झाडं छाया देतात, तसाच देवही आपल्या भक्तांवर कृपा करतो. तो नेहमी आपल्या सोबत असतो आणि आपल्यावर आईसारखी माया करतो. देवाचं प्रेम नि:स्वार्थ आणि आईसारखं कोमल आहे.
English:
Just as a tree offers shade to tired travelers, God protects us with motherly love wherever we go. His guiding hand is always with us.
मराठी:
देव फक्त मंदिरात नाही तर प्रत्येक चांगल्या कृतीत आणि माणुसकीत वास करतो. सत्य, प्रेम आणि करूणा हे त्याचे गुण आहेत. आपण जेव्हा चांगलं कार्य करतो, तेव्हा आपण देवाला भेटतो. देव माणुसकीत, प्रेमात आणि चांगुलपणात आहे.
English:
God lives not only in temples but in every act of kindness and humanity. Truth, love, and compassion are His breath. We meet God through our good deeds and growth.
मराठी:
आपण सर्व देवाचीच मुले आहोत. जात, धर्म, द्वेष या भिंती माणसांनी निर्माण केल्या आहेत. त्या नष्ट करून आपण प्रेम आणि एकतेचा संदेश संगीताद्वारे पसरवावा. सर्व माणसं समान आहेत देव एक आहे आणि प्रेम हेच त्याचं खरं रूप आहे.
English:
We are all children of the same God. There should be no walls of caste, hatred, or discrimination. Through our songs and love, we carry God’s message of unity and peace.
ही कविता देव, निसर्ग, आणि माणुसकी यांचं सुंदर नातं दर्शवते. कवी सांगतो की सूर्य, झरे, फुले, पक्षी, झाडं हे सगळं देवाचं अस्तित्व दाखवतं. देव आपल्या चांगल्या कृतीत, प्रेमात आणि माणुसकीत वास करतो. आपण सर्व त्याचीच मुलं आहोत, म्हणून द्वेष, जात-पात यांना जागा नाही.
शब्दार्थ व टीपा :
निर्मळ - पवित्र
मुसाफिर - वाटसरू
१. देवाच्या प्रेरणेने पक्षी काय करतो?
उत्तर: देवाच्या प्रेरणेने पक्षी उंच उडतो आणि आनंदाने फुरफुरतो
2. माऊलीची माया कशी असते असे कवी म्हणतात?
उत्तर: माऊलीची माया स्नेही, संरक्षण करणारी आणि ममत्वपूर्ण असते.
३. देवाचा श्वास कोठे असतो?
उत्तर: देवाचा श्वास सत्य, प्रेम आणि करूणेतून प्रत्येक ठिकाणी असतो.
४. जगात कोणत्या भिंती नकोत असे कवी म्हणतात?
उत्तर: जगात जातपात, द्वेष आणि भेद यांची भिंत नकोत.
५. भाविक माणसे देवाचे प्रेम कशातून वाहून नेतात?
उत्तर: भाविक माणसे देवाचे प्रेम सुरांतुनी आणि संगीताद्वारे वाहून नेतात.
आ) खालील प्रश्नाचे उत्तर तीन ते चार वाक्यांत लिहा.
१. परमेश्वर निसर्गात कसा भरून राहिला आहे?
उत्तर: कवी म्हणतो की परमेश्वर निसर्गात सर्वत्र उपस्थित आहे. झऱ्यांमधून, फुलांमधून, पर्वतांमधून आणि समुद्रातून देवाची उपस्थिती जाणवते. त्याच्यातून आपल्याला ऊर्जा, प्रेरणा आणि आनंद मिळतो.
२. देवाच्या मुलांनी कसे वागावे असे कवीला वाटते?
उत्तर: कवीला वाटते की देवाच्या मुलांनी सर्वांशी प्रेमाने, नम्रतेने आणि न्यायाने वागावे. त्यांनी द्वेष, भेदभाव किंवा ईर्ष्या टाळावी. सुरांद्वारे आणि संगीताद्वारे देवाचे प्रेम प्रसारित करावे.